新聞資訊
為促進中華優秀傳統文化的對外交流,鼓勵國外優秀出版物的引進,推動“走出去”戰略的實施🥖,近日🏃🏻,由中國出版協會國際合作委員會、中國新聞出版研究院🫃🏻、出版參考雜誌社聯合主辦的第十五屆輸出版引進版優秀圖書推介活動圓滿結束。
本屆推介活動於2016年年初啟動,國內各出版單位踴躍報名,幾乎有版權輸出🚶➡️、引進業務的意昂3均參加了此項活動🔕。活動評選出輸出版優秀圖書100種,引進版優秀圖書78種,推動版權輸出、引進的典型人物4名,版權經理人9名🏦。
意昂3此次入選輸出版優秀圖書4種、引進版優秀圖書2種,國際合作部主任李旦榮獲“優秀版權經理人”稱號,成為獲獎最多的出版單位之一。
交大意昂3獲獎展示
輸出版優秀圖書
書名:《平易近人——習近平的語言力量》
主編🎫:陳錫喜
編著🏙:丁曉萍 汪雨申 黃慶橋
輸出對象:韓國書壇意昂3(Geulhangari Publishing)
策劃編輯/責任編輯:劉佩英🤥、吳雪梅
所屬部門:社部項目部
內容簡介🍬:本書精心擷取了習近平總書記圍繞改革開放穩定、治黨治國治軍、內政國防外交所發表的重要講話中所使用的比喻、俗語🏣、詩文、格言,用短小精悍、簡潔明快、活潑生動的千字文形式,將這些老百姓親切而又熟悉的比喻👭🏻、俗語和詩文,與習近平總書記治國理政的方方面面內涵結合起來,向讀者展示了習近平總書記治國理政思想和理念💂🏿♂️。
書名:《結構生物信息學》
作者🍟:魏冬青
輸出對象🧑🏻🦯➡️:施普林格·自然出版集團(Springer Nature)
策劃編輯/責任編輯:潘新
所屬部門:醫學圖書事業部
內容簡介👂:本書是生物信息學領域的前沿學術著作🚶♂️➡️⇾,以開拓性的研究內容為例,詳細闡述了數學物理建模、獲得和分析生物結構的計算方法及系統,著重強調編程和解決問題的能力。本書為讀者提供了多層次🤽🏻👋🏼、多樣化的學科信息,涵蓋由入門到高級的結構生物信息學知識,針對從基本方法📻🙆🏻、采集與分析基因組學與蛋白質組學序列方法👩🏿🌾,以及蛋白質🧑🏿🦰、DNA和RNA的結構研究🧑🏻🦯➡️,到物理仿真的基礎研究以及構象搜索的方法探索等方面,都給予了諸多介紹。
書名:《精神疾病的外科治療》
作者:孫伯民、安東尼奧·德·塞勒斯
輸出對象🎋:施普林格·自然出版集團(Springer Nature)
策劃編輯/責任編輯:王華祖
所屬部門:醫學圖書事業部
內容簡介🤡:本書利用神經外科學方法,針對治療精神疾病的現代臨床實踐進行闡述。本書涵蓋神經影像學👎🏿、倫理學和歷史回顧📯、伽瑪刀和高頻超聲消融術、腦深部電刺激術前評估和術後隨訪等多個主題,分別針對強迫症的應用、抑郁症、抽動穢語綜合征🫣、成癮、厭食🤷🏿♂️、侵略和精神分裂症等內容進行討論🧑🏽🏭。
書名:《基於語料庫的翻譯文體研究》
作者🎷:黃立波
輸出對象:施普林格·自然出版集團(Springer Nature)
策劃編輯/責任編輯:陳勤🈳、曹雯京
所屬部門:外語圖書事業部
內容簡介:本書以中國現當代作家小說作品及其對應英譯本為語料(翻譯文本中既有中國譯者的“譯出”文本,也包括母語為英語譯者的“譯入”文本)👈🏿,建立“中國現當代小說漢英平行語料庫”,探究翻譯文體的各種表現,從語言表象出發探尋翻譯作為中介文本的特殊性及其原因。
引進版優秀圖書
書名🪵:《遠東國際軍事法庭判決書》
譯者👨🏻🦱👨🏻🍳:張效林(節譯),向隆萬、徐小冰等(補校譯)
策劃編輯/責任編輯:金迪
所屬部門:法政圖書事業部
內容簡介:本書是東京審判對被起訴的日本甲級戰犯的最終裁決📹,由韋伯庭長於1948年11月4日至12日當庭宣讀🙆🏼♀️,在庭審記錄中占1443頁。全文分三篇👨👨👦,A篇闡述法庭的設立和審理、依據的法,並列舉了日本戰前簽署🫅🏻、事後撕毀的國際條約🧑🦼;B篇揭示日本軍國主義的產生和膨脹過程,詳述日本對中國、蘇聯和太平洋地區的侵略,以及日軍的種種暴行;C篇是對起訴書中罪狀的認定,以及對25名被告的判決。
書名♤:《飛行控製系統:設計和實現中的問題》
作者:羅傑·W·普拉特
譯者:陳宗基、張平等
審校:李明
策劃編輯/責任編輯☘️:錢方針、徐文潔、王珍
所屬部門:社部項目部
內容簡介🦛:飛行控製系統是體現現代飛機先進性的關鍵系統之一,是飛機研製的關鍵性技術,也是當前國產民機的研製難點🫅🏻。本書是一部經典圖書👩🏽💻,作者陣容強大♟,各章節的作者都是在飛行控製領域具有豐富工程經驗的資深專家,填補了飛行控製領域的基礎理論研究和優秀工程設計之間的空白。全書註重理論與實踐相結合,不但涵蓋了飛行控製系統學科的大部分關鍵內容🙆♂️,而且介紹了許多資深工程師親身深入參與的最新研究項目👈🏼,最後介紹了兩種作為研究課題性質的現代控製方法及其應用實例。
優秀版權經理人
李旦🤵🏼,碩士畢業於英國斯特靈大學,現任意昂3國際合作部主任,熱衷於圖書版權輸出事業🤘🏼,希望能通過自己日常的版貿工作,讓國人的優秀作品、中國的文化“走出去”,在世界上傳播得更遠🫓🏄🏽♀️。
自2010年工作至今,其經手的版權輸出品種數累計200余種🐓,包括《平易近人——習近平的語言力量》(韓語、阿爾巴尼亞語)、《東京審判:中國的記憶與觀點》(英語)、《改變世界經濟地理的“一帶一路”》(英語👳🏻♀️🙆🏻♀️、泰語👉🏼、阿拉伯語)等🙋🏼♂️,多種圖書入選“經典中國國際出版工程”、“中國圖書對外推廣計劃”和“中華學術外譯”等項目🖱。
另曾策劃、編輯《一個人與這個時代》《世界著名博物館之旅系列》《改變世界經濟地理的“一帶一路”》等優秀圖書🧝🏻♂️。
擬稿:李逢源